englishrainbow.com
 
   
   

Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ý mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ý

 
Truyện cổ tích

Trò chơi chữ
Học từ vựng

(search by nick)

 
 

Forum > Thắc mắc, góp ý >> Con, Cái ( nhờ dịch Giúp )

Bấm vào đây để góp ý kiến

 Post by: tuanhue78
 member
 ID 14654
 Date: 02/28/2007


Con, Cái ( nhờ dịch Giúp )
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang    edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Có một anh chàng Tây lấy vợ VN và hiện sống ở VN.Anh ta rất giỏi tiếng VN.Một hôm chị dẫn chồng ra hồ Tây,và giới thiệu :Cái hồ Tây này rất đẹp,nó là niềm tự hào của dân thủ đô.
sau đó họ dẫn nhau ra bờ sông Hồng hóng gió.Anh chồng nói:Cái sông này rất rộng nhưng nước thì đục quá!Chị vợ sửa lại :phải gọi là Con sông!Chàng ta hỏi cũng là nước sau khi thì gọi là cái hồ ,con sông mà không được gọi là cái sông!? Chị vợ lúng túng giải thích:cái gì nằm yên một chổ thì gọi là Cái,còn nhúc nhích ,động đậy gọi là Con!Hai vợ chồng lên ô tô về thì anh chồng như chợt hiểu ra ,dánh dét vào đùi rồi nói :À như vậy của em là Cái,của anh là Con !
nhờ các bạn dịch sang tiếng Anh giúp!!


góp ý kiến
 Reply: ljnhzjn
 member
 REF: 90807
 Date: 03/10/2007


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
Cau chuyen nay haj` qua'

 
 Reply: thuyanhgov
 member
 REF: 90830
 Date: 03/12/2007


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
There is a foreigner who got married with a Vietnamese lady speaks Vietnamse so well. One day, wife took him to the West Lake and she told him that the lake (hồ=lake-"cái" is an article like a, an, the, this, that in English)is so beautiful. People in Hanoi capital is very proud of its beauty. Then, they took a walk to Hồng river. Husband said that Hồng river(sông=river, of course, he spoke Vietnamese in this case)was a great one but it's quite muddy. Wife corrected husband "You should call it by "con sông". Husband asked his wife "Both lake and river relate to water, why did you use article "cái" for a lake and then "con" for a river?". Wife explained her husband's question confusedly "the thing which can not move to the other places is called "cái" and the thing which can move to the other place is called "con". On the way they got back to their home, husband understood his wife's explanation suddenly. He slaped his lag and said "Yours is called "Cái", Mine is called "Con""

 
 Reply: thuyanhgov
 member
 REF: 90831
 Date: 03/12/2007


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
There is a foreigner who got married with a Vietnamese lady speaks Vietnamse so well. One day, wife took him to the West Lake and she told him that the lake (hồ=lake-"cái" is an article like a, an, the, this, that in English)was so beautiful and people in Hanoi capital was very proud of its beauty. Then, they took a walk to Hồng river. Husband said that Hồng river(sông=river, of course, he spoke Vietnamese in this case)was a great one but it's quite muddy. Wife corrected husband "You should call it by "con sông". Husband asked his wife "Both lake and river relate to water, why did you use article "cái" for a lake and then "con" for a river?". Wife explained her husband's question confusedly "the thing which can not move to the other places is called "cái" and the thing which can move to the other place is called "con". On the way they got back to their home, husband understood his wife's explanation suddenly. He slaped his lag and said "Your... is called "Cái", my... is called "Con""

 
 Reply: tuanhue78
 member
 REF: 91046
 Date: 03/23/2007


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
Thaks a lot Thuyanhgov!
i think your English very well. You should many post your experience for eveyone learning in there.
see you soon!


 
 Reply: hmthaonguyen
 member
 REF: 91867
 Date: 05/16/2007


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
There is a West old blade hitch VN and at present is live In VN.He be good at VN word very much.One day conductivity sister overlays West lake egress, and launch: The one this West lake very beautiful, it is capital people's pride.
later they is irregational to each other Hong River margarine egress enjoy the fresh air.Brother-in-law said: The one this river is very wide but country mine whopping! Rectification wife Sister: there must call river! Hewing chisel We asked also be country after calling The one is starched, Son.
thanks you English language high-rolling translating help!!


 
 Reply: namthao
 member
 REF: 91946
 Date: 05/19/2007


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
A foreigner, getting married with a Vietnamese lady, living in VN, knew Vietnamese language very well. One day, his wife took him to the “Ho Tay”, introduced to him. This was “cai” “Ho Tay”, so beautiful, capital people were proud of. After that, they headed to Hong river to enjoy fresh air. When they arrived the river, a husband suggested that “cai” “song" was so wide, but the water was not so clear. His wife corrected him that you had to call it “con” “song”. Why? A husband asked his wife that why both were the same water, but he could not call “cai” “song”? In embarrassment, his wife explained that “cai” was indicated something not moving. Otherwise, something moving that we called “con”. On the way going home, suddenly, a husband hit his lap and suggested “Oh yeah, “cai” is yours, and “con” is mine

 
  góp ý kiến

 
 

 

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đã đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ý kiến

 
 
 
 
Copyright © 2006 EnglishRainbow.com , TodayESL.com & Sinhngu.com All rights reserved
Design by EnglishRainbow.com Group